SSブログ

コミュニケーション [雑感]

職場のビルが大規模修繕をする事になり、今日から足場を組み始めた。
朝、出勤すると足場材のパイプが入り口にドーンと横たえてあった。
おいおいこれじゃ困るよ。私は何とかなるけど、高齢者は転倒しちゃう。
すぐそばに居たガテン系のお兄ちゃんに声をかけた。
「おはようございます。すみませんがパイプをもう少し右にズラして頂けませんか?」
すると、そのお兄ちゃん、立ってみたものの「あ、あ?」と首をかしげる。
あれ?日本人だと思ってたけど外国人だった?
せっかちな私はさっさとどかして欲しいので "Do you speak English?" と聞いた。
そしたら「あ、日本人です。」だって。
親方が来ないと勝手に動かせないのかな?それならそうと言ってよ!


うちの新人受付嬢がスキルアップ講座に行っている。
今どきの若いもんはファミコン言葉を使うけど、かなり日本語が間違っていると教わった。
ファミコンと言ってもファミリーコンピュータじゃなくファミリーレストラン&コンビニの略で、「1000円からでよろしかったでしょうか?」だの「こちらレシートのお返しになります。」という言い方。
「1000円から」の「から」も変だし、「よろしかったでしょうか?」と過去形なのも変。
「レシートのお返し」という言い方も、そもそも「お返し」とは預かった物を返す事でレシートは預かってないし、返す物でもない。
しかし、過去形というのは英語では丁寧な言い方になる。
過去形(仮定法)を使う事により「もしよろしければ」と丁寧な表現で相手の気持ちを伺っているのだから、日本語ももしかしたら過去形の方が丁寧というグローバルな文法になるのだろうか?
nice!(8)  コメント(5) 
共通テーマ:日記・雑感